소년소녀 세계문학전집 (금성출판사)The complete series of world literature for boys and girls (Keumseong Churpansa) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Korean’s words・・・・・・
“The books that truly gave me a deep impression were 30 books of the complete series of world literature. They could make me laugh and cry.
‘Little Lord Fauntleroy’, ‘A Little Princess’, ‘SynnøveSolbakken’, ‘24 eyes’, ‘A Dog of Flanders’, etc..
The memories that I joyed or shed tears still come up like a revolving lantern when I read them.
But when I knew at a halfway point of my life that they were from Japan and the value was very low literarily because of the retranslation, I could not control my slight feeling to vomit. It was as if I felt bitter taste when I was eating a candy sweet. I don’t know whether they are the abridgement books or the retranslations or more, but the process of production was maybe with no permission. I once threw them away in my heart for such a reason. However, the memories that filled my young time warmly revived and I gradually came to long for the books as my memory, as time went by little by little. In addition, I felt regrettable that these books were buried in a past time and I bought the books again and have begun to gather them.” (Korea・m.blog.naver.com)
This Korean seems to just belong to the generation who received “Anti-Japan education”.
Korean thinks the Korean complete series as the translation by Korean and reads them, because they do not have the names of the Japanese translators or illustrators though they are the plagiarisms.
When they notice Korean versions are the plagiarism of Japanese later, they receive a big shock.
Even now there are still great many plagiarism books that they read without knowing such facts. They do not just know that, except the Korean authors.
In this way, Korea has been dyed with Japanese culture very much since the occupation era by Japan, but Korea cries “Anti-Japan” without knowing that.
“These are the books in my childhood. I knew the fact later.
The complete works with the same name made by Japanese Shogakukan were the originals. Korean books did not get permission of the publication formally.
They were the pirated editions that were reproduced and edited illegally.”
(Korea・blog)
“I was surprised at the Japanese writers who participated in the production of the complete works.
Because most of the editors of these complete works were the persons who translated the originals of the works directly.
The editor of ‘Anne of Green Gables’ and ‘Daddy-Long-Legs’ was Muraoka Hanako who translated the two books in Japan.
The editor of ‘Cuole’ was Iwasaki Junko who translated the book.
The illustrations are also splendid. I could understand how much energy the Japanese company put for the production.
I was a little angry for the consciencelessness of the Korean publishing company that retranslated the Japanese complete works and issued the pirated editions.
Because Japanese company devoted their much energy to the production.
However, we must appreciate the meritorious deed of the Korean company, because we could meet the good novels in our childhood thanks to that.”
(Korea・blog)
This Korean understands the Japanese company devoted their much energy to the production and made them.
However, he / she praises the Korean company that plagiarized Japanese books after all.
For the Korean, the words, “the crime against Japanese is innocent (반일무죄).” is everlasting.
Koreans think it’s no problem they say and do anything to Japan.
Some Korean writes attaching some cruel photos,
“As Japanese pigs did barbarity during war, the Korean plagiarisms do not have any problem.”
This does not make sense. The Korean plagiarism has nothing to do with Japanese barbarity. It is not logical, but it is one of the Korean national traits. Also the Korean blogger says this is the website of the Japanese right wing. But it just clarifies the facts of Korean plagiarism and its national traits. The Korean always tends to label a negative opinion to Korea as a right-winger. It is one of the Korean national traits too. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Das fliegende Klassenzimmer / Erich Kästner
飛ぶ教室 (1962) (小学館) translator: 植田 敏郎 (Ueda Toshiro) illustrator: 村上 勉 (Murakami Tsutomu) |
Das fliegende Klassenzimmer / Erich Kästner
하늘을 나는 교실 (금성출판사) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тарас Бульба / Микола Васильович Гоголь
隊長ブーリバ (1970) (小学館) editor/translator:原 卓也 (Hara Takuya) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki) |
Тарас Бульба / Микола Васильович Гоголь
대장 불리바 (금성출판사) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wir pfeifen auf den Gurkenkönig / Christine Nöstlinger
きゅうりの王さま (1976) (小学館) translator: 植田 敏郎 (Ueda Toshiro) illustrator: 金森 達 (Kanamori Toru) |
Wir pfeifen auf den Gurkenkönig / Christine Nöstlinger
오이 임금님 (금성출판사) translator: 강민 (Kang Min) illustrator: 최병선 (Choe Byeong-seon) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(German original)
Wir haben uns dann den Fernsehkrimi angeschaut. Unser schlafender Gast im Puppenwagen hat den Papa so verwirrt, daß er vergessen hat, uns den Krimi zu verbieten. Der Kriminalinspektor hat gerade ein Kanalgitter hochgehoben, damit er in den Kanal steigen und die Gauner verfolgen kann, da hat der Puppenwagen auf der Veranda zu wackeln angefangen. Der Gurkenkönig ist aufgewacht. Niki hat ihn ins Wohnzimmer geschoben. Der Opa hat den Fernsehkrimi abgedreht. Der Kumi-Ori hat geschrien: »Wo sind unsere Krone! Wir braucht das Krone!« Er hat sich ganz entsetzt an den Kopf gegriffen. Zuerst haben wir uns nicht mehr daran erinnert, wo die Krone ist. Dann ist dem Niki eingefallen, daß die Mama die Krone aus lauter Verwirrung ins Tiefkühlfach gelegt hat. Der Niki hat die Krone geholt. Aber die Krone war eiskalt. Der Kumi-Ori hat laut ge- schrien, als ihm die Martina die Krone aufgesetzt hat. Papa hat dann die Krone mit seinem Feuerzeug an gewärmt. Da war sie wieder zu heiß. Die ganze Zeit über hat der Gurkenkönig gejammert, daß er sofort die Krone braucht, weil er ohne Krone ganz nackt ist und nicht denken kann und leben auch nicht. Endlich war die Krone richtig lauwarm für den königlichen Gurkenschädel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぼくたちはそれから、テレビのたんてい劇を見た。うば車の中でねているお客が、パパの気持ちをひどくかき乱したので、パパは、ぼくたちにたんてい劇のテレビをやめさせることさえ忘れた。
ちょうど警部が下水道に降り、悪かんを追せきしようとしたとき、ベランダのうば車がゆらゆらしだした。きゅうりの王さまのお目ざめだった。ニキーが王さまを居間へ車ごとおしてきた。おじいさんがテレビを切った。 「わしの王冠はどこじゃ!わしには王冠がいるのじゃ!」 と、ぎょっとしたようにきゅうりの王さまが大声を上げて、頭をつかんだ。 ぼくたちは王冠などどこにあるか、もう覚えていなかった。するとニキーが、急にママがうろたえて王冠を冷凍室へしまったことを思い出し、それをとってきた。 王冠は、氷のように冷たかったので、マルティーナが王冠をかぶせてやると、クーミ・オーリ王は、 「ギャーッ!」 と、大声をあげた。 パパが、ライターで王冠をあたためた。すると、今度は熱すぎた。 そのあいだじゅう、きゅうりの王さまは、 「王冠なしでは、わしの頭はむき出しじゃ。それでは何一つ考えることもできんし、生きられもせん!早くどうにかしてくれい!」 と、さわぎつづけた。 やっとのことで、王冠はきゅうりの頭にもってこいのあたたかさになった。 |
우리는 그후에 텔레비전의 탐정극을 보고 있었습니다.
유모차 안에서 자고 있는 손님이 아빠의 마음을 몹시 혼란하게 하여서
아빠는 우리가 텔레비전의 탐정극을 보지 못하게 하는 것도 잊고 계셨습니다.
바로 경감이 하수도로 내려가서 악한을 추적하려고 했을 때 유모차가 흔들거리기 시작하였습니다. 오이 임금님이 잠을 깬것이었습니다. 니키가 임금님을 유모차째로 거실로 밀고 왔습니다. 할아버지가 텔레비전을 껐습니다. “내 왕관은 어디 갔나! 내겐 왕관이 필요해!” 하고 놀란 듯이 오이 임금님이 큰 소리를 지르며 머리를 움켜쥐었습니다. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
넣은 것을 생각해 내어 그것을 가지고 왔습니다.
왕관은 얼음처럼 차가웠으므로 말티나가 왕관을 씌워 주자 쿠미오리 왕은 “꽤액!” 하고 큰 소리를 질렀습니다. 아빠가 라이터로 왕관을 녹였습니다. 그러자 이번에는 너무 뜨거웠습니다. 그 동안 내내 오이 임금님은 “왕관이 없이는 내 머리는 맨머리야. 그래서는 아무것도 생각할 수 없고 살 수도 없어! 빨리 어떻게 좀 해 주어!” 라고 떠들어 대었습니다. 가까스로 왕관은 오이 머리에 적합한 온도가 되었습니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Little Women / Louisa May Alcott
若草物語 (1965) (小学館) translator: 新川 和江 (Shinkawa Kazue) illustrator: 玉井 徳太郎 (Tamai Tokutaro) |
Little Women / Louisa May Alcott
작은 아씨들 (금성출판사) translator: 유정 (Yu Jeong) illustrator: 김완기 (kim Wan-gi) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ジョーは、ちらっとふりむいてみたが、
「かまうもんか。聞こえたって、聞こえなくたって。じぶんで気をつけたらいいんだわ。」 そして大いそぎでローリーのほうへすべっていった。 カーブを曲がって、ローリーはもう見えなくなってしまっていた。ジョーも追いつこうとしてカーブをきった。 そのときだった。『ひゃーっ』とも『ぎゃーっ』ともつかない、へんな叫び声が聞こえた。 ぎくりとして、ジョーはふりかえった。川のまんなかへんの氷に穴があいて、両手を差しあげながら落ちこんでいく、エイミーの姿が見えた。メリメリッと破れる氷の音が聞こえ水しぶきがあがっている。 ジョーは恐ろしさに、しんぞうがとまりそうだった。 さきに行ったローリーを呼ぼうとしたが、声がでなかった。川のまんなかに進もうとしたが、足から力がぬけてしまっていた。 棒のようにつっ立ったまま、ジョーは、どろどろの水に浮かんだ青い帽子をふるえながらみつめていた。 と、そのとき、ローリーがジョーのそばを矢のように走りすぎた。 「エイミーが、エイミーが落ちたのよ。」 ジョーは、口ばしりながらローリーを追った。 「早く、早く、あそこの囲いの木をひっこ抜いてきて!」 ジョーはむちゅうで岸の囲いの木をひき抜くと、ローリーのところへ持っていった。 「さあ、エイミー、これにつかまって!氷が薄くて、とても、そばへは行けないからね。しっかりつかまるんだ!そう、そう。」 ふたりは力を合わせて、エイミーをひっぱりあげた。エイミーは、けがはたいしてしていなかったが、ひどいショックと寒さのために、カチカチと歯を鳴らしていた。 |
조는 흘깃 돌아다보았으나
‘상관할 게 뭐야. 들었건 못 들었건 제 탓이지 뭐. 제 몸조심 제가 하라지.’ 그러곤 조 혼자 급히 로리 쪽으로 미끄러져 갔습니다. 커브를 돌아서 로리는 벌써 보이지 않습니다. 조도 따라잡으려고 커브를 꺾었습니다. 그 때였습니다. ‘아악!’ 소린지 ‘깨액!’ 소린지 알 수 없는 이상한 悲鳴이 들렸습니다. 깜짝 놀라 조는 돌아다 보았습니다. 개천의 한복판께의 얼음판에 구멍이 뻥뚫리고, 그 구멍 속으로 두 손을 번쩍 든 처굴러떨어지는 에이미의 모습이 보이지 않겠습니까? 얼음장이 깨지는 요란한 소리가 들리고 물보라가 솟구치는 것이 보였습니다. 조는 그 무서운 광경에 심장이 콱 막히는것 만 같았습니다. 먼저 간 로리를 부르려 했으나, 소리가 나오지 않습니다. 개천 한복판으로 나가려 했으나 다리에서 힘이 빠져 후들후들 밀릴 뿐이었습니다. 막대기 모양 멍하니 그 자리에 선 채, 조는 흐릿한 물 위에 떠 있는 에이미의 파란 모자를 떨면서 쏘아보고 있었습니다. 그러자 그때, 로리가 조의 옆을 쏜살같이 미끄러져 지나갔습니다. “에이미가, 에이미가 빠, 빠졌어!” 간신히 이렇게 외치면서 조는 로리의 뒤를 쫓았습니다. “빨리, 빨리! 저기 저 울타리 기둥을 뽑아 와!” 하고 로리가 소리쳤습니다. 조는 정신 없이 언덕 울타리의 기둥을 잡아 빼어 가지고 로리한테 왔습니다. “자, 에이미, 이걸 붙잡아!얼음판이 얇아서 가까이 갈 수 없어. 꽉 잡으란 말이야!그래, 그래.” 두 사람은 힘을 합쳐 에이미를 끌어올렸습니다. 에이미는 심한 충격과 추위 때문에 이를 딱딱거리며 떨었습니다. 다행히 큰 상처는 입지 않은 모양입니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Heidi / Johanna Spyri アルプスの少女 (1966) (小学館) translator: 倉島 栄子 (Kurashima Eiko) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki) |
Heidi / Johanna Spyri 알프스의 소녀 (1980) (금성출판사) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ピーターパン (1967)
(小学館) Writer: 宮脇 紀雄 (Miyawaki Toshio) Illustrator: 谷 俊彦 (Tani Toshihiko) |
피터 팬 (1989)
(금성출판사) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Shogakukan, World literature (All 30 volumes) (1968-1970)
Kodansha, Liblary of the world masterpieces (All 52 volumes) (1966-1969) |
Keumseong Churpansa, The complete series of world literature for boys and girls (All 30 volumes)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
インディアン伝説 (1969)
(小学館) Author: 内野 富男 (Uchino Tomio) Illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji) |
인디언 민화 (1979)
Translator: 이영재 (Ee Yeong-jae)
A Korean blogger writes,
“작가 미상 (the author unknown)”. The book could not write the name of Japanese.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Den hvite bungalowen / Aimée Sommerfelt
ラルーの決心 (1966) (講談社) Translator: 下村 隆一 (Shimomura Ryuichi) Illustrator: 川上 十郎 (Kawakami Juro) 下村 隆一 (Shimomura Ryuichi) is a translator of Swedish.
|
Den hvite bungalowen / Aimée Sommerfelt
라루우의 결심 (1979) Chapter 4 “Lalu goes to the money lender” is cut.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
なにか手がかりをつかんだようだ。家のうらに、まん中が干あがった小川のながれているくぼ地があった。かすかな光の中で、ラルーはひとみをこらした。
すると、とつぜん、バンシが見えたのだ。バンシは、自分のうでに顔をのせて、ねむっているように、うつぶせに横たわっていた。
すぐにそこにかけつけて、バンシを地面からだき起こし、こちらへつれてこようと、さいしょラルーは思った。 しかし、一歩一歩警戒しながら歩くという用心ぶかさが身についていて、かけつけるのをちょっとためらった。 そして、ためらったおかげで命がたすかったのだった。 「バンシ。」 ラルーは、すこし心配になって、思わずさけんでしまった。 なにも答えがない。 |
그리고 뭔가 기미를 챈 모양이었읍니다.
지금은 물이 말랐지만, 뒤에는 도랑이 흐르는 낮은 곳이 있었읍니다. 라루우는 말라붙은 도랑바닥을 살펴보았읍니다.
그러자 희미한 달빛 아래 반시의 모습이 보였읍니다. 반시는 자기 팔 위에 머리를 올려놓고 잠자듯 엎드려 있었읍니다.
라루우는 그것이 반시라는 것을 알았을 때, 당장 달려가 안아 일으켜 이쪽으로 데려오려고 생각했읍니다. 그러나 한걸음 한걸음 경계를 하면서 걷는 조심성이 몸에 붙어 있었기 때문에 달려가는 것을 잠깐 망설이고 있었읍니다. 그리고, 그 조심성 때문에 자신의 생명을 구할 수가 있었던 것이었읍니다. “반시.” 라루우는 좀 걱정이 되어 불러 보았읍니다. 그러나 대답이 없읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ivanhoe / アイバンホー Green Mansions / 緑の館 The cricket on the hearth / 炉ばたのこおろぎ 名探偵ホ-ムズ The Adventure of the Copper Beeches / ぶな屋敷の秘密 The Adventure of the Bruce-Partington Plans / 盗まれた秘密設計図 The Three Students / 盗まれた試験問題 The Will of the Dead / ふしぎな遺言 The Adventure of the Norwood Builder / 焼けあとの死体 |
Ivanhoe / 아이반호우 Green Mansions / 녹색의 집 The cricket on the hearth / 난로가의 귀뚜라미 명탐정 호움즈 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Green Mansions / William Henry Hudson
緑の館 editor/translator: 上田健次郎 (Ueda Kenjiro)
森から鋭い叫び声とともにとびだした少女は、明るい太陽のように輝いていました。思わず少女のあとを追おうとしたぼくの足に毒へびが……。
|
Green Mansions / William Henry Hudson
녹색의 집 translator: 오유권 (O Yu-gwon)
날카로운 소리를 지르며 숲에서 뛰어나간 소녀는 밝은 태양처럼 빛났읍니다.
무심코 소녀의 뒤를 쫓아가려고 한 나의 발에 독사가 …….
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぼくは、喜びとも悲しみともわからぬ、はげしい感情にたましいをゆすぶられながら、一度もうしろをふり向かず、ひた走りに森の中を走りつづけました。
なんという恐ろしさ!なんといういまわしい悲しみと苦しみ!ぼくはいくどか自殺しようとしましたが、あまりな心のいたでにそれもできず、ついには、心とからだの力を使いはたし、気を失ってたおれてしまいました。 ふと目を開くと、朝になっていました。ぼくはひどく腹がすいているのに気がつき、よろよろと立ちあがりました。小鳥の巣をさがし、その中にあるたまごを食べて、うえをしのぎました。 いく日かして、ぼくはまた、ヌーフロの小屋の焼けあとに立ちました。やぶの中に、ひとつの人間のがいこつが横たわっていました。それはルーニイたちに殺されたヌーフロにちがいありません。ぼくは穴をほってその骨をうめ、 「よくおやすみ、おじいさん。」 と、わかれのあいさつをしました。 それからぼくは、リオラマへ出発するまえ、ヌーフロが、いろいろな品物をかくしたほら穴へ行き、食べ物や台所道具それから一ちょうのおのを取り出しました。 五日かかって、焼けあとに小屋を建てました。ぼくは、リーマの思い出といっしょに、ここに住む決心をしたのです。 (十九)旅路の光 日がたつにつれて、ぼくは、リーマを殺したというのは、あの土人どもの作り話ではなかったか、と疑うようになりました。リーマはどこかで道にまよって、ぼくの行くのを待ちながら、泣きつづけているのではないだろうか? ぼくはリーマの名を呼びながら、森の中をさまよい歩きました。そうしていると、だんだん、リーマは生きているという気持ちが強くなってきました。 しかし、ついにまぼろしの希望が消えるときがきました。 |
나는 기쁨인지 슬픔인지 알 수 없는 격한 감정에 영혼을 뒤흔들리면서, 한 번도 뒤를 돌아보지 않고 숲 속을 내달았읍니다.
얼마나 무섭고 얼마나 슬프고 얼마나 괴로운지, 나는 몇 번이나 자살을 하려고 했읍니다. 그러나 마음이 너무나 아파서 죽지도 못하고, 온몸이 지칠 대로 지쳐서 마침내 정신을 잃고 쓰러지고 말았읍니다. 문득 눈을 뜨니 아침이었읍니다. 나는 몹시 시장기를 느끼고 비틀비틀 일어났읍니다. 새둥우리를 찾아서 그 안에 있는 알을 먹고 시장기를 메웠읍니다. 며칠이 지나서 나는 또 누프로의 잿더미가 된 산막 자리로 갔읍니다. 덤불 속에 사람의 해골이 하나 딩굴어 있었읍니다. 그것은 루니들에게 맞아 죽은 누프로에 틀림없읍니다. 나는 구덩이를 파서 뼈를 묻어 주고, “편안히 쉬십시오, 할아버지.” 하고, 작별 인사를 했읍니다. 그리고 나는 리오라마로 출발하기 전에 누프로가 여러 가지 물건을 숨겨 둔 동굴에 가서, 식량과 취사 도구와 도끼 한 자루를 꺼냈읍니다. 닷새가 걸려서 불탄 자리에 산막을 지었읍니다. 나는 리마의 추억과 더불어 이 집에서 살기로 결심했읍니다. (19) 리마의 추억을 안고 날이 감에 따라 나는 리마를 죽였다는 것은 토인들이 지어 낸 말이 아닐까 하고 의심하게 되었읍니다. 리마는 어디서 길을 잃고 내가 오기를 기다리면서 울고 있지 않을까? 나는 리마의 이름을 부르면서 숲 속을 방황했읍니다. 그러자 리마가 살아 있다는 생각이 점점 강하게 사무쳤읍니다. 그러나 막연한 내 희망은 마침내 사라질 때가 왔읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Korean plagiarism book writes only the names of the author Hudson and the translator O Yu-gwon, and it has no Japanese name.
It seems as if the Korean had translated the original, but actually he only replaced a Japanese word with the Korean word.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ivanhoe / Walter Scott
アイバンホー (1970) Writer: 藤原 一生 (Fujiwara Kazuo) Illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki) |
Ivanhoe / Walter Scott
아이반호우 (1978) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(一)あやしい男
イギリスの、ドン川の流れがうるおしている地方には、大むかしは大森林がひろがっていた。 シェフィールドの町と、ドンカスターの町とのあいだの美しい丘や谷は、その森におおわれていた。 いまも、ウェントウァースやウォーンクリフのひろびろとした領地や、ロザラムの町の周辺では、その巨大な森のなごりを見ることができる。 イギリスの歌にもうたわれて人気のある、ロビンフッドの仲間たちがあばれまわったのもその森だ。 そこがこの物語のおもな舞台で、時は、リチャード一世の代も終わりに近いころであった。 そのころ、国王リチャード一世は、ながいあいだ外国でとらわれていた。 貴族たちの圧政に苦しんでいた国民は、心から国王の帰国をいのっていた。 |
(1)수상한 남자
영국의 돈 강이 흐르고 있는 지방에는, 옛날 옛적엔 숲이 우거져 있었읍니다. 셰피일드 시와 돈커스터 시 사이의 아름다운 언덕과 골짜기는, 그 숲에 뒤덮여 있었읍니다. 지금도 웬트워어드나 워언클리프의 널따란 영지와 로더럼 시 주변에서는, 그 큰 숲의 흔적을 볼 수 있었읍니다. 영국의 노래에도 불려지고 있어 인기가 있는, 로빈훗 일파가 날뛰었던 것도 바로 그 숲 입니다. 이 이야기의 중요한 무대는 바로 그 곳인데, 때는 리처드 1세의 시대로 거의 끝나 갈 무렵이었읍니다. 그 무렵, 국왕인 리처드 1세는 오랫동안 외국에 사로잡혀 있었읍니다. 그래서, 귀족들의 나쁜 정치에 시달리고 있었던 국민은, 국왕이 하루 속히 돌아오기를 바라고 있었읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
アイバンホー
アシュビーの大競技場に腕をきそい、技をきそう百人の花形騎士。槍は折れ飛び、人馬ともに傷つき倒れる。火花を散らす乱戦に勝ち残るのはだれか。 |
아이반호우
애시비의 대경기장에서 솜씨와 재주를 겨루는 100명의 생생한 기사들. 창은 부러져 날아가고 사람과 말은 다같이 상처를 입고 쓰러집니다. 불꽃 튀기는 이 싸움에 이기는 자는 과연 누구지. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Peter Pan, ピーター・パン The Jungle Book, ジャングル・ブック The Reluctant Dragon, 人のいいりゅう The War of the Worlds, 宇宙戦争 |
Peter Pan, 피이터 팬 The Jungle Book, 정글 북 The Reluctant Dragon, 싸우기 싫어하는 용 The War of the Worlds, 우주전쟁 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Peter Pan / Sir James Matthew Barrie
ピーター・パン writer: 田島 準子 (Tajima Junko) illustrator: 竹山 のぼる (Takeyama Noboru) |
Peter Pan / Sir James Matthew Barrie
피이터 팬 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
そうつぶやいて、島へ飛んで帰りました。
けれどもピーターは、島へ帰ると、また何年も、夢のように遊び暮らしました。 それから、やっと、小鳥や妖精たちに、さよならをいって、おかあさんの所へ飛んで行きました。 ところが、あいているはずの窓は、ぴたりとしまっていて、じょうぶな鉄のこうしまでつけてありました。ピーターが、中をのぞいて見ますと、おかあさんは、かわいいあかちゃんを抱いて、しあわせそうに眠っていました。 「おかあさん、ぼくだよ。ピーターだよ。」 と、大声で呼んでみましたが、おかあさんには聞こえません。 ピーターは、鉄のこうしをゆすったり、窓わくをどんどんたたいたりしましたが、それでも、おかあさんは、目をさましません。しかたがないので、ピーターは、泣きながら、また、島へ帰ってきました。こうして、ピーターは、とうとう、島の人間になってしまいました。そして、おかあさんのことは、すっかり忘れてしまうことにしたのです。 |
이렇게 중얼거리고는 섬으로 날아갔읍니다.
그러나 피이터는 섬으로 돌아오자, 또 몇 년을 꿈결같이 즐겁게 놀며 지냈읍니다. 그러고선 겨우 새들과 요정들에게, “안녕!”하고, 어머니한테로 날아갔읍니다. 그런데, 열려 있어야 할 창문이 딱 잠거 있고, 튼튼한 쇠창살까지 달려 있었읍니다. 피이터가 안을 들여다보니, 어머니는 귀여운 아기를 안고 행복스레 주무시고 있었읍니다. “엄마, 나야. 피이터야.” 하고 큰 소리로 불러 보았읍니다만, 어머니에겐, 들리지 않는 모양입니다. 피이터는, 쇠창살을 흔들기도 하고, 창문틀을 탕탕! 두드리기도 했읍니다만, 그래도 어머니는 눈을 뜨지 않았읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Jungle Book / Joseph Rudyard Kipling
ジャングル・ブック |
The Jungle Book / Joseph Rudyard Kipling
정글 북 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
「やい、この犬め。」
モーグリは、シア・カーンのあごの毛をつかんでいった。 |
“야, 이 개새끼야!”
모글리는 시아 카안의 턱의 털을 잡고 말했읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
illustrator: 古賀 亜十夫 (Koga Asoo) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The War of the Worlds / H. G. Wells 宇宙戦争 editor/translator: 及川 甚喜 (Oikawa Jinki) illustrator: 小松崎 茂 (Komatsuzaki Shigeru) |
The War of the Worlds / H. G. Wells
우주전쟁 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
生きていて、頭をはたらかせることができる火星人は、大砲の弾丸のためにやられて、死んでしまったのだ。
が、火星人が動かしていた生きものではない機械の部分は、まだすっかりこわされてはいない。 それはもう、ばらばらになるばかりの、すでに方向をさだめることもできない、こみいった金属の作りものにすぎないけれど、ただ、まっすぐにだけは動いていた。 ふらふら、ふらふらと、そいつは歩いて行った。そして、教会の塔にぶつかると、まるで大きなつちでも使ったみたいに、それをたたきこわし、身をかわして、そのまま、よろめきながら進んだ。 と見るまに、川上の水中へ、がっくりとくずれ落ちた。落ちたと思った、そのとたんのことだ。ものすごい爆発の音が、あたりの空気をふるわせ、こなごなになった金属のかけらといっしょに、水、蒸気、どろなどまでが、空高く舞いあがった。 |
살아 있으면서 머리를 쓸 수 있는 화성인은 대포의 포탄을 맞아 죽어버린 것입니다.
그러나 화성인이 움직이고 있던, 생물이 아닌 기계 부분은 아직도 완전히 파괴되지는 않았읍니다. 그것은 벌써 망가져서 이미 방향을 잡을 수도 없는, 복잡한 금속 기계에 지나지 않았으나, 그런대로, 똑바로 움직일 수는 있었읍니다. 그놈은 흔들흔들 걸어갔읍니다. 그리고 교회의 탑과 부딪치자, 마치 커다란 망치로 때려 부수는 것처럼 그것을 때려 부수고, 몸을 돌려 그대로 휘청거리면서 전진해 갔읍니다. 그러나 순식간에 강물 속에 푹 쓰러져버렸읍니다. 쓰러졌다고 생각되는 그 순간의 일이었읍니다. 굉장한 폭발 소리가 부근의 공기를 뒤흔들고, 갈기갈기 쪼개진 금속의 조각과 더불어, 물과 증기, 그리고 흙탕물까지 하늘 높이 솟아올랐읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
やけどだ。半分、目が見えなくなっていた。
ぼくは苦しみにもだえ、それでも、水の中を岸のほうへ、よろめきながら走った。ぼくは力がつきて、倒れた。 「もう、だめだ!」 ぼくが、ぼんやりとおぼえているのは、火星人の足が、ぼくの顔の二メートルぐらいのところまできて、じゃりのやわらかい中に、ぐいと突き刺さり、ぐるっとかきまわしてから、そっとまたあがって遠のいたことだった。 そうして、ぼくは、ウェイ川とテムズ川にはさまれた広い三角州の、むきだしの川底に、火星人の目にしっかりさらされたまま、じっと横たわっていた。 ふと気がついたとき、ぼくの目に、四人の怪物が、初めに大砲でやられた仲間の死体を、みんなでかついで、向こうへ歩いて行くのがながめられた。 やつらは、煙がたれこめる中を、長い川と広い牧場を横ぎって、そのすがたをはっきりと、あるいは、うすぼんやりと、だんだん遠ざかっていくのであった。 「助かった。」 ぼくがやっと、そう思ったのは、やつらのかげが、まったく見えなくなってからだった。 しかし、ゆだんなどしていられるとまではなかった。ぼくが命びろいをしたのは、やつらが仲間の死体を拾い集めるものに、手間取ったからにちがいなく、その限りでは、火星人のあいだの友情も、人間と変わりないらしい。が、でもまだ、川の流れは湯げを吹き、何ひとつ、ふだんの世界にもどってはおらず、危険があたりに満ちているのだ。 |
화상을 입어 눈은 반쯤 보이지 않았읍니다.
나는 무척 괴로왔으나, 그래도 비틀거리며 기슭 쪽을 향해 달렸읍니다. 그러나 나는 힘이 빠져 푹 쓰러졌읍니다. “이젠 마지막이다!” 내가 어렴풋이 기억하고 있는 것은, 화성인의 발이 나의 머리에서 2미터쯤 떨어진 곳까지 와서, 자갈 사이에 쿡 박히더니 그것을 휘젓고 나서 다시 위로 쑥 올라가더니 멀어져 간 일이었읍니다. 그리하여 나는 웨이 강과 템즈 강의 사이에 끼인 넓은 삼각주 모래바닥에, 화성인의 눈에 온통 다 드러난 채 쓰러져 있었읍니다. 문득 정신을 차렸을 때, 나의 눈에는 네 마리의 괴물이 맨 처음에 포탄에 맞아 쓰러진 동료의 시체를 떠메고 저쪽으로 걸어가는 것이 보였읍니다. 그놈들은 연기가 자욱한 속을, 기다란 강과 넓은 목장을 가로질러, 그 모습을 똑똑하게, 또는 흐릿하게 나타내 보이며 점점 멀어져 가는 것이었읍니다. ‘이젠 살았다!’ 내가 겨우 이렇게 생각한 것은, 그놈들의 모습이 사라진 뒤였읍니다. 그러나 마음을 놓고 있을 때가 아니었읍니다. 내가 목숨을 건진 것은 그놈들이 동료의 시체를 주워 모으는 데 정신이 팔렸기 때문인데, 이것을 보니 화성인 사이의 우정도 인간의 우정과 다를 바가 없는 모양입니다. 그러나 아직도 강물은 김이 오르고 있고, 무엇 하나 평상시의 세계로 되돌아와 있지 않은 채 위험이 주변에 꽉 차 있었읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
そのとき、あなのそばに、火星人のはいまわるすがたはみられなかった。が、足を引っこめ、小さくたたまれた、あの巨人ふうの戦闘機械がひとつ、あなのすみに立っているのがながめられた。
そのとき、いくつもの機械の、ゴウゴウという音の中から、人間の声らしいものが、かすかに流れてきた。
|
그때, 구멍이 근처에 화성인이 돌아다니는 모습은 보이지 않았읍니다.
그러나 다리를 오그려 작게 접은 그 거인 같은 전투 기계 하나가 구멍이 구석에 서 있는 것이 보였읍니다.
바로 그때, 여러 기계가 울리는 요란한 소리 속에, 인간의 목소리인 듯한 소리가 가냘프게 들려왔읍니다.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gulliver's Travels, ガリバー旅行記
editor/translator: 上崎 美恵子 (Koozaki Mieko) illustrator: 矢車 涼 (Yaguruma Suzushi) |
Gulliver's Travels, 걸리버여행기 (1976)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
「わっ、怪物だあっ!」突然、海の中から現れたガリバーを見て、ブレフスク王国の艦隊は大混乱。
海に飛びこむ者、矢を射かける者、みんな驚きと恐怖に、ただあわて騒ぐばかりです。 |
“으악, 괴물이다!” 바다 속에서 갑자기 나타난 걸리버를 보고 블레후스크 왕국의 함대는 큰 혼란에 빠졌읍니다.
바다에 뛰어드는 사람, 활을 쏘는 사람, 모두들 놀람과 공포 때문에 다만 떠들어댈 뿐이였읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A Dog of Flanders / Ouida
フランダースの犬 (1969) translator: 田島 準子 (Tajima Junko) illustrator: 山中 冬児 (Yamanaka Fuyuji) |
A Dog of Flanders / Ouida
플랜더스의 개 (1977) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alice's Adventures in Wonderland / Lewis Carroll
ふしぎの国のアリス editor/translator: 藤原 一生 (Fujiwara Kazuo) illustrator: 矢車 涼 (Yaguruma Suzushi) |
Alice's Adventures in Wonderland / Lewis Carroll
이상한 나라의 앨리스 translator: 김재영(Kim Chae-yeong) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Treasure Island / Robert Louis Stevenson
宝島 editor/translator: 近藤 健 (Kondo Ken) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki) |
Treasure Island / Robert Louis Stevenson
보물섬 translator: 김영일 (Kim Yeong-il) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
帆に順風をうけ、ジムたち一行は宝島めざして出航した。
|
돛에 순풍을 받아 짐들 일행은 보물섬을 향하여 떠났읍니다.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
「なにっ、アランだと! ― そうかい、するってえと……。おい、シルバー、
おれとおめえは、なげえこと仲間だったが、これからは、もう仲間なんかじゃねえぞ! おれは、たとえ犬みてえな死に方をしたって、じぶんの務めだけはちゃんと果たすつもりだよ。それが、人間てもんだ。 ― そうか、アランを殺しやがったんだな!おれも殺すつもりかい?ふん、殺せるものなら殺して見ろ!」
トムは勇敢だった。はっきりいいきると、ぐるっとからだをまわし、海岸のほうへ歩きだした。 「なんだとっ!」 シルバーは、ひと声ほえた。同時に、そばの木の枝につかまり、わきの下からつえをはずした。と思うと、トムの背に投げつけた。 「ギャッ!」 つえの先が命中して、トムは悲鳴とともに倒れた。どのくらいのけがかわからないが、すぐには起き上がらなかった。 |
“뭐? 아란이라고! ― 그런가, 그렇다면 …… 이 봐 실버, 나와 너는 오랫동안 한패였으나 이제부터는 한패가 아니다.
난 개죽음을 당해도 나의 임무는 훌륭히 이룩할 작정이다. 그것이 인간이란 것이다.
그래, 아란을 죽였구나! 나도 죽일 작정인가? 흥, 죽일 수 있으면 죽여 봐!”
톰은 용감했읍니다. 똑똑히 그렇게 말해 버리자 얼른 몸을 돌리고 해안 쪽으로 걷기 시작했읍니다. “뭐라고!” 실버는 몸을 부르르 떨었읍니다. 그와 동시에 옆의 나무가지를 붙잡고 겨드랑이에서 지팡이를 빼내자 톰의 등을 향해 던졌읍니다. “으악!” 지팡이 끝이 명중하여 톰은 비명을 지르고 쓰러졌읍니다. 어느 정도의 상처인지는 알 수 없으나 톰은 일어나지 못했읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
耳を劈くような砲声とともに、トリローニさんたちの乗ったボートは、ものすごいあおり風を受けて、みるみるうちに沈んでいった。だが、乗組員たちは落ちついていた。
|
귀청이 떨어지는 듯한 대포소리와 더불어 더릴로니 씨들이 탄 보우트는 금시 가라앉았읍니다.
그러나 승조원들은 당황하지 않았읍니다.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Beowulf, ベオウルフ物語
editor/translator: 内野 富男 (Uchino Tomio) illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji) |
Beowulf, 베오울프 이야기
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Thousand Night and One Night
アラビアン・ナイト editor/translator: 平塚 武二 (Hiratsuka Takeji) illustrator: 梁川 剛一 (Yanagawa Goichi) |
The Thousand Night and One Night
아라비안・나이트 translator: 장웅택 (Jeong ung-taek) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
お話しじょうずなシャーラザッド
昔々、シャーリヤルという王さまがいた。 王さまのおきさきは花のように美しかった。 王さまは、おきさきをかわいがった。宝物のようにたいせつにしていた。 ところが、あるとき、王さまが旅にでてるすのあいだに、おきさきがばけものにとりつかれてしまった。 旅から帰ってそれを知った王さまは、気もくるわんばかりに腹をたてた。 「ばけものにとりつかれるなんて、もともと女にはばけものににたところがあるからだ。」 と、女がきらいになってしまった。美しい女、かわいらしい女ほど、王さまは憎らしかった。王さまは、毎日ひとりずつ若い娘をじぶんの城へ呼びよせて、ひと晩だけおきさきにすると、あくる朝には殺してしまった。 国中の若い娘たちは、ふるえあがって逃げてしまった。逃げられない者は、家にかくれてじっとしていた。 |
이야기 잘하는 셰라짜데
옛날에 설단이라는 임금님이 있었다. 임금님의 왕비는 꽃처럼 아름다웠다. 임금님은 왕비를 무척 사랑하여, 보물처럼 소중히 여겼다. 그런데 언젠가 임금님이 여행을 하는 동안에, 왕비는 요괴에게 홀리고 말았다. 여행에서 돌아와 그 사실을 안 임금님은 미친 사람처럼 노하였다. ‘요괴에게 홀리다니, 본래 여자들에게는 요사스러움이 있기 때문이다.’ 그 때부터 임금님은 여자가 싫어졌다. 아름다운 여자나, 귀여운 여자일수록 더 미웠다. 임금님은 날마다 한 사람씩 젊은 처녀를 성 안에 불러들여 하룻밤만을 왕비로 삼고는, 다음 날 아침이면 죽여 버리곤 했다. 서울 안의 젊은 처녀들은 무서움에 떨며 도망치고 말았다. 도망 갈 곳이 없는 사람은, 집안에 숨어 꼼짝하기 않고 들어 앉아 있었다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aesop's Tables / Aesop
イソップ寓話 editor/translator: 信田 秀一 (Shida Hidekazu) illustrator: 竹山 のぼる (Takeyama Noboru) |
Aesop's Tables / Aesop
이솝 우화 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Greek Myths, Jason & the Golden Fleece
イアーソンと金色の毛皮 editor/translator: 田島 準子 (Tajima Junko) illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji) |
The Greek Myths, Jason & the Golden Fleece
이아손과 황금 양모 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イアーソーンが、近寄ると、竜はかま首を高くあげて、身の毛もよだつような、気持の悪いうなり声をあげました。その声は森の外まで響きわたって、アルゴー号に帆をあげて待っている、勇士たちの耳にまで聞こえました。
けれども、イアーソーンは、勇ましく竜のそばにつき進みました。恐ろしいうなり声にもびくともせず、竜の前につっ立って、メーデイアがくれた、レーテー川の岸でつんだすみれの花を、竜の鼻先につきだしました。 |
이아손이 다가가자, 용은 구부러진 목을 높이 들어올리며 둥골이 오싹하는 기분 나쁜 소리를 질렀읍니다. 그 소리는 수풀 밖에까지 번져 나가서, 아르고호에 돛을 올려서 기다리고 있는 용사들의 귀에까지 들렸읍니다.
그래도 이아손은 용감하게 용앞으로 전진해 나아갔읍니다. 무서운 울부짖음 소리에도 놀라지 않고 용 앞에 버티고 서서메디아가 준, 레테 강 기슭에서 따온 수선화를 용의 코앞에 내밀었읍니다. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
少年少女世界の名作 21 初版 : フランス編 2
|
|
|
|
|
|
Les Malheurs de Sophie / Comtesse de Ségur
|
ソフィ物語 editor/translator: 大平 よし子 (Ohira Yoshiko) illustrator: 高橋 真琴 (Takahashi Makoto)
|
Les Malheurs de Sophie / Comtesse de Ségur
|
소피 이야기
|
|
|
Little Lord Fauntleroy / Frances Hodgson Burnett
|
小公子 editor/translator: 奈街 三郎 (Namachi Saburo) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki)
|
Little Lord Fauntleroy / Frances Hodgson Burnett
|
소공자
|
(一)思いがけない知らせ
だれも、おとうさんのことを話してくれる人がいなかったので、セドリックはなにも知らなかった。 おとうさんがイギリス人であったということだけは、おかあさんから聞いて知ってはいた。けれども、おとうさんは、セドリックがずっと小さいときに死んでしまったので、ほとんど覚えていない。 ただかすかに覚えているおとうさんは、大きな人で、目が青く、長いひげをはやしていた。よく、セドリックを肩車にして、へやじゅうを歩きまわってくれたことが、いまではとてもなつかしく思い出された。 おとうさんがなくなってから、セドリックは、おとうさんのことをおかあさんにあまり話さないほうがよい、ということに気がついた。 おとうさんが病気になると、セドリックはよその家にあずけられた。そして、帰ってきたときには、もうお葬式もなにもかもすんでいた。
|
|
(1) 뜻밖의 소식
아무도 아버지에 대한 이야기를 해 주는 사람이 없었기 때문에 세드릭은 아무것도 몰랐읍니다. 아버지가 영국 사람이었다는 것만은 어머니가 이야기해 주어서 알고 있었읍니다. 그렇지만, 아버지는 세드릭이 아주 어렸을 때 세상을 떠났기 때문에 거의 기억하고 있지 못했읍니다. 세드릭이 다만 어령픗이 기억하고 있는 아버지는 몸집이 큰 사람으로서, 눈은 파랗고 기다란 수염을 기르고 있었읍니다. 아버지는 곧잘 세드릭을 어깨말에 태우고 방 안을 빙빙 돌아다녔는데, 그것이 지금에 와서는 대단히 그립게 생각했읍니다. 아버지가 세상을 떠난 뒤부터 세드릭은 아버지에 대한 이야기를 어머니에게 되도록 안 하는 것이 좋다는 것을 깨달았읍니다. 아버지가 병에 걸리자, 세드릭은 딴집에 맡겨졌읍니다. 그 다음 집에 돌아왔을 때에는 벌써 아버지의 장례식을 완전히 치른 뒤였읍니다.
|
|
足の痛む老伯爵を助けて、セドリックは、ふたあしみあし歩きだした。小さなからだには、肩にかかった伯爵の手でも、その重みを支えるには、せいいっぱいの力が必要だった。
|
다리를 앓는 늙은 백작을 부축하여, 세드릭은 맘을 뻘뻘 흘리면서 한 걸음씩 내디뎠읍니다.
A Little Princess / Frances Hodgson Burnett
|
小公女 editor/translator: 宮脇 紀雄 (Miyawaki Toshio) illustrator: 伊勢田 邦彦 (Iseda Kunihiko)
|
A Little Princess / Frances Hodgson Burnett
|
소공녀
|
きのうまで学園の女王だった少女セーラに、とつぜんおとずれた思いがけない不幸。うす暗い屋根裏べやに悲しむセーラを、ベッキイはやさしく手をさしのべてなぐさめるのでした。
|
|
어제까지만 해도 학원의 여왕이던 세에라에게 갑자기 닥쳐온 불행. 어둑어둑한 다락방에서 슬픔에 감긴 세에라를, 베키는 다정하게 위로해 주는 것이었읍니다.
|
|
「パン屋のおかみさんのところへ行って、だれか落とした人がなかったか聞いてみよう。」
と、つぶやくと、通りの敷き石を渡って、ぬれた足を入り口の階段にかけた。そのとき、 「あら、あの子は?」 びっくりしてセーラは、足を止めた。 そこには、じぶんよりもっとみじめな、ぼろのかたまりのような、小さな女の子がいたのである。 「この子も、人間の子なんだわ……。」 セーラは、ため息をついた。 「この子は、あたしよりも、もっともっと、おなかがすいているんだわ。」 ぼろの中から、小さなはだしの足が、どろだらけになってのぞいていた。くしゃくしゃなかみをして、顔はきたなく、あかによごれている。大きなくぼんだ目は、とてもひもじそうだった。 かわしそうなこじきの子だった。 こじきの子は、セーラが来ると、からだをわきによせて道をあけた。 「あなた、おなかがすいているの?」 セーラは声をかけた。すると、女の子は、年よりみたいなしゃがれ声で、 「すいてるどころじゃないよ。」
|
|
“빵집의 아주머니에게 누군가 떨어뜨린 사람은 없는가고 물어 보자.”
하고 생각하면서, 돌을 깐 길을 건너 젖은 발을 입구의 층층대 위에 올려놓았읍니다.바로 그때, “아니, 저 앤?” 깜짝 놀란 세에라는 걸음을 멈추었읍니다. 그곳에는 자기보다 더 조러한 누더기옷을 걸친 조그만 소녀가 있었읍니다. “저 애도 사람이란 말인가.” 세에라는 한숨을 쉬었읍니다. “이 애는 나보다도 더욱 배가 고플 거야.” 누더기옷 속으로 조그만 맨발이 흙투성이로 된 채 드러나보였읍니다. 땟국이 흐르는 얼굴에 커다랗고 퀭한 눈을 보니, 무척 배가 고픈 듯싶었읍니다. 가없은 거지 아이였읍니다. 거지 아이는 세에라가 오자, 몸을 옆으로 다가 앉아 길을 비켰읍니다. “너 배고프지?” 세에라는 말을 걸었읍니다. 그러자 소녀는 늙은이 같은 쉰 목소리로, “웅, 몹시 배고파.”
|
|
|
|
Heidi / Johanna Spyri
|
アルプスの少女 editor/translator: 倉島 栄子 (Kurashima Eiko) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki)
|
Heidi / Johanna Spyri
|
알프스의 소녀
ジークフリート物語
|
editor/translator: 及川 甚喜 (Oikawa Jinki) illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji)
|
지크프리트 이야기
|
|
グンテル王の危機を知って、ジークフリートは出陣した。夫を見送るクリームヒルトの胸にいつにない不安がかすめた。
|
|
군테 왕을 돕고자 지크프리트는 출진했읍니다. 남편을 전송하는 크림힐트의 가슴은 왠지 불안하기만 했읍니다.
|
|
|
|
The Call of the Wild / Jack London
|
荒野の呼び声 editor/translator: 鶴田 知也 (Tsuruta Tomoya) illustrator: 中村 英夫 (Nakamura Hideo)
|
The Call of the Wild / Jack London
|
야성의 절규
|
(一)原始の世界へ
放浪へのあこがれは高まり、 世のならわしのくさびをいきどおる。 冬のねむりのなかからふたたび 野性のしらべが目ざめる。 バックは、新聞なんか読まない。だから、じぶんの身のうえにふりかかろうとしている災難のことを知るはずもなかった。 いや、その災難はこればかりではない。太平洋岸の北のはずれのピュージェット・サウンド湾から南のはてのサンジエゴまでの、海岸地方に住んでいる毛並みのふさふさした、からだのがっしりした、犬全体の身のうえにふりかかろうとしているのだった。 いったい、どういうわけなのか。 それがこうだ。北極地方で金をさがしまわっていた人間たちが、砂金をみつけたからだ。 それにつけこんで、汽船会社と運送会社が、さかんに宣伝したので、何千という人間が北へ向かっておしよせた。
|
|
(1)원시의 세계로
방랑에의 동경은 높아지고 세상의 인습의 굴레를 분개한다 동면 속에서 다시금 야성의 소리가 눈뜬다 백은 신문 같은 것은 읽지 않는다. 그러므로 자기 몸에 닥쳐 오는 재난을 알 리가 없었다. 아니, 그 재난은 자기뿐만 아니라 태평양 연안의 북쪽 끝에 있는 푸젯사운드만 부터 남쪽 끝인 샌디에이고 까지의 해안 지방에 살고 있는 털의 복슬복슬하고 몸이 든든하게 생긴 모든 개의 몸에 닥쳐 오고있었던 것이다. 어째서 그렇게 되었는가? 그 까닭은 다름이 아니라, 북극 지방에서 금광을 찾아다니고 있던 인간들이 사금을 발견했기 때문이다. 그 기회를 틈타서 기선 회사와 운송 회사가 마구 선전을 했으므로, …………
|
Daddy-Long-Legs / Jean Webster
|
あしながおじさん editor/translator: 森 いたる (Mori Itaru) illustrator: 武部本一郎 (Takebe Motoichirou)
|
Daddy-Long-Legs / Jean Webster
|
키다리 아저씨
Journey to the West
|
西遊記
|
Journey to the West
|
서유기
Persian Fairy Tale
|
ペルシャ民話 editor/translator: 近藤 健 (Kondo Ken) illustrator: 竹山 のぼる (Takeyama Noboru)
|
Persian Fairy Tale
|
페르시아 민화
|
長い年月も夢のようにすぎて、ミスナー王子も、やがて十歳の春を向かえました。
そのお祝いのすぐあとでした。大王が、たちのよくない病気にかかってしましました。 宮殿のなかではもちろん、国民たちもみな、朝に、晩に、神さまにおいのりをしました。が、病気は重くなるばかりでした。 すっかりやつれてしまった大王は、もうじぶんの命のないことを知りました。そして、大臣の位についている、弟のアフーバルをまくらもとによびました。
|
|
긴 세월이 꿈결같이 흘려 미스나 왕자도 열 살의 봄을 맞이하게 되었읍니다.
그 축하 잔치가 있은 바로 뒤의 일입니다. 대왕은 나쁜 병에 걸렸읍니다. 궁전 안에서는 물론이고 온 국민들도 밤낮 신에게 기도를 드렸읍니다. 그러나 병은 점점더 무거워질 뿐이었읍니다. 몸이 쇠약해진 대왕은, 이젠 자기의 죽음이 오래지 않을 것을 깨달았읍니다. 그래서 대신 자리에 있는 동생인 아후발을 머리맡에 불렀읍니다.
|
三國志演義 / 羅貫中
|
三国志 editor/translator: 土家 由岐雄 (Tsuchiya Yukio) Illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji)
|
三國志演義 / 羅貫中
|
삼국지
|
張飛はほこのひと突きで、敵の副大将は馬からどっとうしろへのけぞり落ちた。
これを見て敵の大将、程遠志が、張飛の横から馬をおどらせてきりかかってきた。
「おのれ、こいつめ。」 と、関羽がとび出して、一刀のもとにまっぷたつに切り落とした。
|
|
장비의 창의 한 번 찌르자, 적의 부대장은 말에서 곤두박질하며 땅에 떨어졌읍니다.
이 것을 바라본 적의 대장 정원지가 장비의 옆으로 말을 몰아 덤벼들었읍니다.
“이 놈은 어떤 놈이냐.” 이번에는 관우가 달려나와 한칼로 두 토막을…………
|
Sans Famille / Hector Henri Malot
|
家なき子 editor/translator: 西山 敏夫 (Nishiyama Toshio) illustrator: 池田 浩彰 (Ikeda Hiroaki)
|
Sans Famille / Hector Henri Malot
|
집 없는 아이
|
|
|
|
きょうはレミの初舞台。バイオリンをひきながら口上をのべるビタリス親方の声に、レミの胸はしだいに高鳴った。
|
|
오늘은 루미의 첫 무대. 바이올린을 켜면서 연극 줄거리를 설명하는 피탈리스 할아버지의 목소리에 루미의 가슴은 차츰 두근거렸읍니다.
|
|
|
|
|
「本で読んだからだよ。おまえは、学校へいったことがあるかね。」
「はい、ひと月だけ。でも、本を読むことは習いませんでした。読むのはむずかしいことですか。」 「頭のわるい子にはむずかしい、やる気のない子には、もっとむずかしい。おまえの頭はどうだな。」 「どうだかわかりません。でも、教えてくださるなら、習いたいと思います。」 「よし、それなら、そのうちに教えてやろう。」 ある日、ビタリスは、道でほこりにまみれた、うすいぶなの板きれを拾った。 「さあ、この本で、字を習うんだ。」 「これが、本ですって。」 レミがびっくりすると、ビタリスは木の下にいって、荷物を下におろし、ジョリクールの鎖をはずしてやった。さるは、さっそく、木の上へのぼっていった。 ビタリスは、草の上に腰をおろすと、犬たちにとりかこまれながらポケットからナイフを取りだし、さっきの板をなお薄くけずって、おなじ大きさの小さな四角な板きれを、十二枚つくった。 「あした、これに、アルファベットを刻んでやろう。それでまず字を覚えるのだ。それから、その字を組み合わせて、ことばをつくる。それが、できるようになれば、本も読めるだろう。」 やがて、レミは、板きれで字を習いはじめた。 ビタリスは、レミに教えながら、カーピにも、字を覚えさせた。カーピは、覚えるのにはひまがかかったが、覚えてしまうと、けっして忘れなかった。ビタリスのいう字を前足でかきよせた。 ビタリスは、レミが迷ったりまちがえたりするといった。 「犬のほうが覚えがいいなんていうのは、しばいではおもしろいが、じっさいでは情けないことだよ。」 レミははずかしかった。 ポケットを小さい木ぎれでいっぱいにして、道を歩くとき、ひとやすみするとき、寝るまでのわずかな時間もむだにしないで復習した。まもなく、アルファベットをいろいろに組み合わせて、ことばがつくられるようになった。本も読めるようになった。 「おまえも、これで、本が読めるようになった。こんどは、楽譜を読みたいと思わないか。」 レミは、目を輝かせた。 「楽譜が読めたら、あなたみたいに、歌をうたえるようになりますか。」 「歌が好きなのかね。」
|
|
“책에서 읽었기 때문이야. 넌 학교에 다녀 본 일이 있니?”
“한 달쯤 다닌 일이 있어요. 그러나 책을 읽는 건 배우지 않았어요. 책을 읽는 건 어려운 일인가요?” “머리가 나쁜 아이에게는 어렵지. 더구나 하기 싫어하는 아이에게는 더 어렵고 말야. 네 머리는 어떨까?” “어떤지 알 수 없어요. 그러나 가르쳐 주신다면 배우고 싶어요.” “그래, 그럼 가르쳐 주기로 하지” 어느 날, 비탈리스는 길에서 먼지투성이의 엷은 널빤지 조각을 주웠읍니다. “자, 이 책으로 글을 배우자.” “이것이 책이라고요?” 루미가 깜짝 놀라자 비탈리스는 나무 밑으로 가서 짐을 내려놓고 죠리칼을 맨 쇠사슬을 풀어 주었읍니다. 원숭이는 얼른 나무 위에 올라갔읍니다. 비탈리스는 풀 위에 앉아 개들에게 둘러싸인 채 호주머니에서 칼을 꺼내어 아까 주워 온 널빤지를 더 넓게 깎아 똑같은 크기의 네모꼴 토막 열 두 개를 만들었읍니다. “내일 여기에 알파벳을 새겨 주지. 그래서 먼저 글자를 익혀야 하는 거다. 그러고 나서 그 글자를 이어 맞추어 말을 만든다. 그것이 되면 책을 읽을 수가 있는 거야.” 드디어 루미는 나무 조각으로 글자를 배우기 시작했읍니다. 비탈리스는 루미에게 글을 가르치면서 카피에게도 글자를 외게 했읍니다. 카피는 글자를 외는 데 시간이 걸렸으나 한 번 왼 것은 결코 잊지 않았읍니다. 비탈리스가 부르는 글자를 앞발로 끌어 당겼읍니다. 비탈리스는 루미가 더듬거나 틀리면 이렇게 말했읍니다. “개가 더 잘 외다니 연극에서는 재미있는 일이지만 사실은 서글픈 일이란다.” 루미는 부끄러웠읍니다. 호주머니에 나무 조각을 잔뜩 넣고 길을 걸을 때나 잠깐 쉴 때나 잠자기 전의 얼마 안 되는 시간을 아껴 복습을 했읍니다. 얼마 지나지 않아 알파벳을 이어 맞추어 말을 만들 수 있게 되었읍니다. 그리고 책도 읽을 수 있게 되었읍니다. “너도 이제 책을 읽게 되었다. 이번에는 악보를 읽어 보고 싶지 않냐?” 루미의 눈이 빛났읍니다. “악보를 볼 줄 알게 되면 할아버지처럼 노래를 부를 수 있게 될까요?” “노래를 좋아하냐?”
|
|
|
|
|
「レミ、心配しないでまっていなさい。」
警官にひっぱられながら、ビタリス親方は、驚くレミに向かっていった。
|
|
“루미, 걱정말고 기다리고 있거라. ”
경관에게 끌려가면서 피탈리스 할아버지는 루미에게 이렇게 말했읍니다.
|
|
|
|
|
「頭は、病気ではありませんよ。病気のせいにしてなまけるなんて、いけないことです。なぜ、覚えようとしないで、おかあさんをさびしがらせるの。」
アーサーは泣きそうになったが、ミリガン夫人は、それには負けなかった。また、二、三度、いっしょに練習すると、 「すっかり覚えてしまうまでは、レミや、犬たちとは、遊ばせませんよ。」 と、アーサーの手に本を渡して、船室にはいってしまった。 アーサーは、いっしょうけんめい、覚えようと読みだした。けれど、すぐにあきて、あたりを見まわした。目が、レミとぶつかった。レミは、勉強をつづけるようにと、目くばせした。
|
|
“머리는 병에 안 걸렸어. 병에 걸렸다고 게으름을 피면 안 돼요. 왜 외려고 노력하지 않고 엄마를 섭섭하게 만드니?”
아아더는 울먹거렸지만 밀리갠 부인은 그것에 지지 않았읍니다. 두 번 세 번 연거푸 연습을 시켰읍니다. “완전히 욀 때까지는 루미와 동물들과 함께 놀지 못해요.” 부인은 아아더의 손에 책을 넘겨 주고는 선실로 들어가 버렸읍니다. 아아더는 열심히 외려고 애썼읍니다. 그러나 곧 싫증이 나서 주위를 두리번거렸읍니다. 루미와 눈이 마주쳤읍니다. 루미는 공부를 계속하라는 눈짓을 했읍니다.
|
Aesop / Jean de la Fontaine
|
イソップおじさん editor/translator: 平井 芳夫 (Hirai Yoshio) illustrator: 竹山 のぼる (Takeyama Noboru)
|
Aesop / Jean de la Fontaine
|
이솝 아저씨
|
「はい、つれてまいりました。」
と、イソップおじさんは答えて、野原のまん中で、わしに子どものはいっているかごをくわえさせ、飛びたたせました。 すると、子どもたちは空から口ぐちに、 「石をおくれ。」 「柱にする材木をよこしておくれ。」 と叫びました。
|
|
“보시 바와 같이 아이들이 공중에 탑을 세우겠다 합니다.
빨리 떨어지지 않는 재목이나 돌을 올려 보내 주십시오.” 이솝 아저씨의 말에 그만 네크테나보오 왕도 대답할 말을 찾지 못하고, 분한 나머지.
L'ile aux Trente Cercueils / Maurice Leblanc
|
棺桶島
|
L'ile aux Trente Cercueils / Maurice Leblanc
|
세르쿠 섬의 살인귀
|
ベロニックはそれを聞いて、ぞっとした。
「あの悪魔のような笑い声! あれはボルスキーの笑い声にそっくりだわ!」 ベロニックは、少年を追いかけようともしなかった。 倒れていたデルジュモンは、むすめの姿を見て、弱よわしい声で呼んだ。だが、もうその命は消えかかっていた。 「ベロニック……、気をつけるがいい。神の石だ……。早く……、逃げるんだ……。おまえも殺されるよ……。」 デルジュモンは、切れぎれに、やっとこれだけいった。ベロニックに、危険がせまっていることを必死に伝えようとしていることがわかった。 「ああ、恐ろしい……。四本の十字架だ……。はりつけになる……。ベロニックが……。」
|
|
베로니크는 그 소리를 듣고 소름이 끼쳤읍니다.
‘저 악마 같은 웃음 소리! 저것은 보르스키의 웃음 소리와 꼭같구나!’ 베로니크는 소년을 쫓아가려고 하지도 않았읍니다. 쓰러 진 데르쥬몽은 딸의 모습을 보자, 가냘픈 목소리로 불렀읍니다. 그러나 그의 목숨은 이미 끊어져 가고 있었읍니다. “베로니크, 조심해라. 신의 돌이야…… 빨리…… 도망가는 거야…… 너도 죽음을 당한다.” 데르쥬몽은 띄엄띄엄 겨우 이렇게 말했읍니다. 베로니크에게 위험이 닥쳐오고 있다는 것을 필사적으로 알려 주려 하고 있음을 알 수 있었읍니다. “아아, 무서워라…… 네 개의 십자가야…… 못 박혀 죽는다…… 베로니크가……”
|
|
editor/translator: 氷川瓏 (Hikawa Ro) Illustrator: 柳柊二 (Yanagi Syuji)
|
|
|
「用意、はじめ!」ボルスキーは決闘の命令をくだした。ふたりの少年は、上になり下になって死力をつくして戦った。
|
|
“준비, 시작!” 보르스키는 결투
명령을 내렸읍니다. 두 소년은 엎치락 뒤치락하며 필사적으로 싸웠읍니다.
|
Anne of Green Gables / Lucy Maud Montgomery
|
赤毛のアン (1966) (小学館) Translator: 村岡 花子 (Muraoka Hanako) Illustrator: 霜野 二一彦 (Shimono Fuihiko)
|
Anne of Green Gables / Lucy Maud Montgomery
|
빨간 머리 앤 (1979) Translator: 정성완 (Cheong Seong-wan)
|
赤い髪をおさげに編んだきみょうな子どもに目をとめると、びっくりして
「マシュウ、それだけなの?」 とさけんだ。 「男の子はどこにいるんです?」 「男の子なんぞいなかったよ。いたのはこの子だけさ。」 と、マシュウはうちしおれて答え、子どものほうにうなずいてみせた。まだ名まえをきいていなかったことを思いだしたのである。 「男の子はいなかったですって?いなくちゃならないはずじゃないの。 男の子をよこしてくださいって、スペンサーの奥さんにことづけしたんですもの。」
|
|
빨간 머리를 땋아 내린 이상한 소녀가 눈을 반짝이며 서 있는 것을 보자, 놀라서 이렇게 외쳤읍니다.
“머슈, 이 애뿐입니까?” “사내애는 없었지. 이 애 하나밖에 없었어.” 머슈는 기운없이 이렇게 대답하고, 소녀를 향하여 고개를 끄덕거려 보였읍니다. 여태 이름을 묻지 않았구나 싶었기 때문입니다. “사내애는 없었다고요? 꼭 있었어야 할 게 아닙니까. 스펜서 부인한테 사내애를 …………
|
What Katy Did or What Katy did at Home / Susan Coolidge
|
ケティ物語 (1966) (小学館) editor/translator: 大石 真 (Ōishi Makoto) Illustrator: 花村 えい子 (Hanamura Eiko)
|
What Katy Did or What Katy did at Home / Susan Coolidge
|
케티 이야기 (1979)
L'Aiguillecr euse / Maurice Leblanc
|
奇厳城 (1972) (小学館) editor/translator: 氷川 瓏 (Hikawa Ro) illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji)
|
L'Aiguillecr euse / Maurice Leblanc
|
기암성 (1979)
|
雲のあいだからさす、かすかな月の光に照らしだされた古い城。
「ああ、あれがめざす城! あの中に父が……。」イジドールの胸は高鳴った。
|
|
구름 사이로 비치는 희미한 달빛 아래 떠오른 옛 성.
“아, 저것이 바로 그 성이다! 저 성 안에 아버지가…… ” 이지도르의 가슴은 몹시 두근거렸다.
|
|
|
|
|
それから五カ月後、その士官は、王妃マリー・アントワネットに、やっと会うことができた。王妃もろうに入れられていたので、会うまでには、たいへんな苦心をしたのである。
「おなくなりになった国王陛下からです。」 士官は、こういって、封をした紙きれをわたした。王妃は、封を切って中を見た。それがなんであるか、すぐにわかったらしい。 「もう、おそいわ。」 王妃は、つぶやいた。 それから、その紙きれをどこにかくそうか、と考えているようであった。結局、王妃はそれを持っていた祈とう書の皮の表紙と、そのおおいの羊皮紙とのすきまにさしこんだ。 「おそすぎたわ。」 王妃は、ふたたび、うらめしそうにいった。 それからまもなく、王妃もまた断頭台に送られた。もし、その紙きれが、もうすこし早く王妃の手にはいっていたら、あるいは王妃の命は救われていたかもしれない。 この士官は、このときから、国王がもらした『エーギュイユの秘密』ということばに、ひじょうに興味を持ち、家に伝わる古い書類を調べてみた。 すると、なんというふしぎなめぐりあわせであろうか、百十数年まえに殺された大尉のノートが発見されたのである。この士官は、あの近衛大尉の子孫だったのだ。
|
|
그로부터 5 개월 후, 그 사관은 왕비 마리 앙트와네트를 겨우 만날 수가 있었다. 왕비도 감옥에 갇혀 있었기 때문에, 만나기까지는 굉장한 노력이 들었다.
“돌아가신 국왕 폐하께서 전하시라는 분부였읍니다.” 사관은 이렇게 말하고 나서 봉을 한 종이쪽지를 넘겨 주었다. 왕비는 봉투를 찢고 그 안을 보았다. 그것이 무엇이었는지 곧 알아차린 듯했다. “이미 늦었어요.” 왕비가 중얼거렸다. 그리고 나서 그 종이쪽지를 어디에 감출까하고 생각하는 것 같았다. 결국 왕비는, 가지고 있던 성경책의 가죽 표지와 그 많은 양피지와의 사이에 그것을 끼웠다. “너무 늦었어요.” 왕비는 거듭 유감스러운 듯이 말했다. 그리고 나서 얼마 후, 왕비도 단두대의 이슬로 사라졌다. 만약에 그 종이쪽지가 좀더 일찍 왕비의 손 안에 들어왔었더라면, 왕비의 목숨은 혹시 구제될 수 있었을지도 모른다. 이 사관은 그때부터, 국왕이 입 밖에 내 놓은 ‘에규이유의 비밀’이라는 말에 굉장히 흥미를 갖고, 집에 전해 내려오는 낡은 서류를 조사해 보았다. 그런데 이 무슨 묘한 운명이라고나 할까, 백 수십 년 전에 살해된 대위의 노우트가 발견되었던 것이다. 이 사관은 근위 대위의 자손이었던 것이다.
|
Deux ans de vacances / Jules Verne
|
十五少年漂流記 (1978) (小学館) Writer: 花岡 大学 (Hanaoka Daigaku) Translator: 石川 湧 (Ishikawa Yu) Illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji)
L'Oiseau bleu / Maurice Maeterlinck, 青い鳥
Berthe aux grands pieds / André Rivoire, 太足のベルト姫 La Dernière Classe / Alphonse Daudet, さいごの授業 Fables / Jean de la Fontaine, ラ・フォンテーヌ寓話 Poil de carotte / Jules Renard, にんじん
|
Deux ans de vacances / Jules Verne
|
15소년 표류기 (1979)
Il Corsaro Nero / Emilio Salgari
|
黒い海賊 (1977) (小学館) Writer: 須知 徳平 (Suchi Tokuhei) Illustrator: 柳 柊二 (Yanagi Syuji)
|
Il Corsaro Nero / Emilio Salgari
|
검은 해적 (1979) translator: 이동주 (Ee Dong-ju)
Le avventure di Pinocchio / Carlo Collodi
|
ピノッキオ (1966) (小学館) translator: 岩崎 純孝 (Iwasaki Junko) writer: 後藤 楢根 (Goto Narane) illustrator: センバ 太郎 (Senba Taro)
|
Le avventure di Pinocchio / Carlo Collodi
|
피노키오 (1979) translator: 이전 (Ee Jeon)
|
「おとうさん、おとうさん!」
「おーい、ピノッキオ! わしはここだよ。」 ふたりは、手さぐりでやっと出会いました。 「もう、だめだ。あきらめよう。」 おとうさんは、そういってため息をつきました。 「なにが、だめなんですか。おとうさん、しっかりしてくださいよ。さあ、ぼくの手をしっかりと握って、足をすべらせないようにぼくについてきてください。」 「どこへ行くんだね。」 「もう一度、口の中へ行くんです。そして、逃げだすんです。」 ピノッキオは、おとうさんの手をとると、ふたたびさめののどのほうへ歩きだしました。
|
|
“아버지, 아버지!”
“피노키오! 나는 여기 있다.” 그들은 손으로 더듬어 겨우 만나게 되었읍니다. “이젠 틀렸다. 단념하기로 하자.” 아버지는 이렇게 말하고 한숨을 쉬었읍니다. “틀리긴 뭐가 틀려요. 아버지, 기운을 내셔요! 자, 내 손을 꼭 잡으시고 발이 미끄러지지 않도록 나를 따라오셔요.” “어디로 가는데?” “다시 한 번 입 속으로 가지요. 그리고 도망치는 거여요.” 피노키오는 아버지의 손을 잡고 다시 상어의 목구멍 쪽을 향해 걷기 시작했읍니다.
Jeanne d'Arc
|
ジャンヌ・ダルク (1972) (小学館) author: 田島 準子 (Tajima Junko) illustrator: 中山 正美 (Nakayama Masami)
|
Jeanne d'Arc
|
쟌 다르크 (1979) author: 강민 (Kang Min)
|
|
|
|
あくる日は、五月五日で、キリストが昇天された日です。さすがの敵も、その日は戦いをしかけませんでした。
五月六日になると、市民兵はぞくぞくと東の門に集まって、 「ツーレル、ツーレルをやっつけるのだ!」 とさけんでいました。 しかし、軍の作戦では、市民兵は、敵将タルボットのいるサン・ローランとりでに向かわせ、 フランスの正規軍が、一番守りのかたい、ツーレルとりでを攻めることになっていました。 市民兵たちは、おこりだしました。 「おれたちを、敵の『たまよけ』にして、そのあいだに、皇太子軍がツーレルをせめて、勝利の名誉を、独り占めにする気だろう。 そうはさせぬぞ。オルレアンの市民が、一番やっつけたいのは、ツーレルなんだからな。」 「そうだ、ツーレルだ。ツーレルを取りもどすのだ。」 隊長の命令で、城門をとじている守備兵と、城門を出ようとする市民兵は、殺気だって、もみあっていました。 そこへ、聖旗をささげたジャンヌが、姿をあらわしました。 「聖女さまだ。聖女さまのお通りだぞ。」 市民兵は、むりやり城門をあけさせ、ジャンヌをかこんで、行進を始めました。
|
|
이튿날은 5월 5일, 그리스도가 승천한 날입니다.
적도 차마 그날은 싸움을 걸어오지 않았읍니다.
5월 6일이 되자, 시민병은 잇따라 동쪽 성문에 모여들어, “투렐, 투렐을 공격하자!” 하고 외쳤읍니다. 그러나 군의 작전으로는, 시민병은 적장 탈봇이 있는 생 롤랑 요새로 가게 하고, 프랑스의 정규군은 수비가 제일 강한 투렐을 공격하기로 되어 있었읍니다. 시민병들은 화를 냈읍니다. “우릴 〈총알막이〉로 삼고, 그 틈에, 황태자군이 투렐을 공격하여, 승리의 명예를 독차지하려는 거다. 그렇게는 안될걸. 오를리앙 시민이 제일 쳐부수고 싶은 건 투렐이니 말이다.” “그렇다. 투렐이다. 투렐을 도로 뺏자.” 대장의 명령으로, 성문을 지키고 있는 수비병과 성문을 나가려고 하는 시민병은 살기를 띠고 승강이를 벌였읍니다. 이때 성기를 든 쟌이 나타났읍니다. “성녀님이시다. 성녀님의 행차시다.” 시민병은 억지로 성문을 열게 한 다음 쟌을 둘러싸고 행진하기 시작했읍니다.
|
소년소녀 칼라판 위인전기 (금성출판사)Biographies of Great Men for boys and girls, Color version (Keumseong Churpansa)
ヘレン・ケラー (1968)
|
(ポプラ社) author: 山口 正重 (Yamaguchi Masashige) illustrator: 西村 保史郎 (Nishimura Yasushiro)
|
헬렌 켈러 (1974,1980)
|
(금성출판사) author: 이희춘 (Ee Hui-chun), 이영재 (Ee Yeong-jae)
ライト兄弟 (1977)
|
(ポプラ社) author: おきたかし (Oki Takashi) illustrator: 武部本一郎 (Takebe Motoichirou),
|
라이트 형제 (1977)
|
(금성출판사) author: 오영석 (O Yeong-seok), 이영재 (Ee Yeong-jae)
モーツァルト (1966)
|
(ポプラ社) author: 真篠 将 (Mashino Susumu) illustrator: 武部本一郎 (Takebe Motoichirou),
|
모짜르트 (1977)
|
(금성출판사) author: 김상기 (Kim Sang-gi), 이희춘 (Ee Hui-chun)
コロンブス (1971)
|
(ポプラ社) author: 柴野 民三 (Shibano Tamizo) illustrator: 荻山 春雄 (Ogiyama Haruo)
|
콜룸부스 (1977)
|
(금성출판사) author: 이시철 (Ee Si-cheol), 장수철 (Chang Su-cheol) illustrator : 이협 (Ee Hyeob) Here are original websites
|