Koreans were perplexed to see the “Japanese flag” of the broadcast animation. http://members.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/docs/20040120n02993.htm >> Japanese names such as “Shibahara” or “Hara” and the Japanese flag are exposed to children of our country in Japanese animations without any regulation. >>Japanese words are in many places of the background of the animated cartoon, and, besides, the Japanese flag sticks in the lunch of the chief character. >>Such “Japan color” is just televised by children lacking the ability for criticism. >>The ethical regulation means to switch the Japanese names to the Korean names and to sort out the Japanese flag and obscene contents by computer. >>There are no countries that expose the national flag of other countries to the TV animation of the living room which young audiences look at. >>This is because Korean young audiences may have a distorted fantasy for the Japanese culture. |
“Star of the Giants”(Noboru Kawasaki) |
The Japanese flag is changed to Korean flag!! |
|
There was the plan that “Captain Tsubasa” was released formally in Korea several years ago.
The pirated edition already had become a large bestseller in Korea.
All the characters were Koreans, too. The stage was Korea. J League was changed to K league,
and the Japanese language was painted over in white from a uniform to a signboard, and the Hangul Alphabet was added on the top. The author was a Korean.
So Koreans did not know this was the pirated edition and thought it was the Korean comics. The Korean publishing company made proposal to the Japanese author formally to release it as the same setting. Of course The Japanese author Yōichi Takahashi flew into a rage. The official release became the suspension. |
“Captain Tsubasa”(Yōichi Takahashi) |
“Jump Captain” “Captain Kim” |
|
The strong Japan-colored scenes are revised. But it was difficult to revise completely. Korean audiences were dissatisfied by unnatural screen processing. http://japanese.joins.com/html/2004/0603/20040603183555700.html |
In this animation, Fujiwara-no-Sai is the soul of the genius Igo player in the Heian period(794 - 1185). He wears “Kariginu” that was everyday wear of the court noble. |
Broadcast in itself is impossible in Korea, because Japanese “Torii” comes out.
If it were broadcast, “Torii” would give Korean the truth “InuYa sha” was made in Japan. In Korea, the broadcasting the Japanese songs is prohibited, and Japanese tastes must not appear in the animation either http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0411/17/news084_2.html |
The tatami mat was changed to a board in Korea.
Japanese-styled apron of grandmother was changed to an apron. It is necessary for Korean to be particular about the details??? Then I think korean should not broadcast it. |
Japanese original | Korean Version | |
“tatami” | board | |
Japanese-styled apron | apron | |
The interview of Yoon Son-ha, Korean actress is included in the magazine “I’m Daraemon” the ninth.
She said “I had thought Doraemon is a Korean character until I came to Japan.” ↑ She said same speech on Japanese TV too. She seems to prejudice against specific minority and to have many controversial statements in Korea. As Koreans hide the truth that it is made in Japan, it is natural for Koreans to misunderstand that Doraemon is made in Korea. |
||
Title of Japanese words |
Logo of the Korean TV program for children |
“Lupin III” (Monkey Punch)
|
|||||||||||||||
“CARDCAPTOR SAKURA” (CLAMP)
http://www.an-web.com/korea/kr030405.htm |
Japan was deleted in a MV (music video) of a piece of music “Love Line” by Korean popular music group “Tong Vfang Xien Qi”, and it became the topic between net users. The entertainment office “SM entertainment” they belong to accepted this immediately and explained it with “a CG mistake” and said, “We began to correct the work”. The office added, “We confirmed this mistake was the issue of CG editing of production company FantazyLab. We could not confirm it beforehand. We apologize to those who felt inconvenience heartily.” The corrected MV was shown again at 4:00 on the afternoon of 3rd April. |
|
The world map is in the official site of the PyeongChang 2018 Olympics, but it did not have Japanese Islands and Sakhalin. It is the English version page that introduces “Dream Programme” that provides youths aged 11 to 15 with the opportunity to train in skiing and ice sports. The map includes the main islands such as Cuba, Madagascar, the Philippines, Sri Lanka and Indonesia, but Japanese Islands and Russian Sakhalin were cut off. Korea received protest from the Japanese Government, and at about the midday of September 27, Japanese Islands and Sakhalin were pasted to the map. But the correction is wrong too. |
before correction |
After correction (red parts were added)
The added parts are slightly unnatural because the different method of drawing maps is added. The correction is wrong too. |
The correct method of drawing |
|
Japan is cut also in the world map of the official site of the PyeongChang’s bid to host 2014 Olympics. | The poster of PyeongChang’s bid committee to host 2018 Olympics does not have Japan either. |
The map of Samsung does not have Japan either. | |
The map of Samsung Galaxy Note does not have Japan either. | Samsung Galaxy Note - YouTube Movie - There is no Japan. |